Перевод документов для посольства
Сегодня многие стремятся получить образование или переехать на постоянное проживание в другие страны. Но чтобы это было возможно необходимо пройти длительную процедуру регистрации, получения визы и оформления документов. Все эти процессы неизменно связаны с обращением в посольства. Нужно подать на рассмотрение множество различных документов, включая копии паспорта, дипломов, свидетельства о браке, рождении, сведения о состоянии банковских счетов и другие, в зависимости от цели. Практически во всех случаях потребуются не просто копии оригиналов, но и переводы документов для посольства на официальный язык принимающей страны. Заказать перевод документов различного типа можно в Бюро переводов «УКРПЕРЕВОД».
Ошибки и их последствия
В связи с большим потоком желающих трудоустроится, переехать или учиться в развитых странах, установлены достаточно жесткие требования для граждан. Помимо того, что человек должен соответствовать ряду критериев и иметь финансовые средства на счету в банке, также посольства требуют наличия ряда документов, оформленных по специальному образцу. При этом каждый из них проверяется тщательным образом. При наличии несоответствий, к примеру, ошибках в переводе или неправильной транслитерации, посольство отказывает в заверении документов. Чтобы подать пакет заново, придется пройти всю процедуру сначала и естественно весь процесс затянется на неопределенное время. Именно поэтому перевод документов для немецкого посольства или любого другого, следует доверять специализированной компании. Бюро переводов «УКРПЕРЕВОД» обладает богатым опытом оформления документов для посольств различных стран, гарантирует правильность выполнения перевода и соблюдения всех норм, а также занимается легализацией и апостилированием документации. Обращаясь к нам, вы можете быть уверены в том, что поданный пакет не будет возвращен по причине бюрократических ошибок.
Когда нужен перевод для посольства?
На сегодняшний день переведенные документы могут потребоваться для посольства в таких случаях:
- для получения визы – требуется предоставить оригиналы и копии документов с переводом, нотариально заверенные;
- для легализации – многие страны требуют консульскую легализацию документов, для которой нужен их перевод. Также некоторые страны требуют нотариальное заверение переводов.
В Бюро «УКРПЕРЕВОД» вы сможете заказать перевод для любых целей и получить профессиональную консультацию касательно правильности оформления документов. Перевод документов для немецкого посольства, итальянского, французского и любого другого осуществляется специалистом с опытом работы с определенными типами документов и знанием нужного языка. При этом стоимость перевода для посольства формируется в зависимости от официального языка принимающей страны.