Juristische Übersetzung von Dokumenten
Um alle Voraussetzungen zu schaffen und einen ungehinderten Informationsaustausch im Bereich der Rechts- und Prozesstätigkeit zwischen interagierenden Subjekten unterschiedlicher Sprachen zu gewährleisten, ist die Übersetzung der Rechtsdokumentation erforderlich.
Die Komplexität dieser Aufgabe liegt darin, dass eine genaue und zuverlässige Übertragung der Dokumentinhalte erforderlich ist. Darüber hinaus lohnt es sich, die politischen, sozialen und kulturellen Besonderheiten der Länder zu berücksichtigen, für die sie übersetzt werden.
Was sind die Merkmale einer juristischen Übersetzung?
Zu den Merkmalen dieser Art von Übersetzung gehören vor allem die korrekte Darstellung der Terminologie sowie die Fähigkeit, die in juristischen Dokumenten am häufigsten vorkommenden Klischees und Ausdrücke zu übersetzen und richtig anzuwenden. Erwähnenswert sind außerdem folgende Funktionen:
- es ist notwendig, die Merkmale des Stils, in dem das Dokument verfasst ist, beibehalten zu können;
- mehrdeutige Wörter und Ausdrücke kompetent ausschließen und durch verständlichere ersetzen;
- Halten Sie die Regeln zur Erstellung juristischer Dokumentation ein.
Mit der Bearbeitung juristischer Dokumente sollten kompetente Fachleute beauftragt werden, die über Erfahrungen auf diesem Gebiet verfügen und die für eine ordnungsgemäße Übersetzung und Ausfertigung notwendigen Sprachkenntnisse besitzen.
„UKRPEREVOD“ – Ihr persönlicher Übersetzer
In unserem Büro für juristische Übersetzungen arbeiten Spezialisten mit langjähriger Erfahrung und sind bereit, Ihnen ihre Dienste in folgenden Bereichen anzubieten:
- Übersetzung von Urkunden. Es erfolgt in voller Übereinstimmung mit dem Originaldokument;
- Übersetzungen von Protokollen. Wir helfen Ihnen bei der Übersetzung der Protokolle Ihrer Besprechungen und Verhandlungen in jede beliebige Sprache und berücksichtigen dabei alle Besonderheiten.
- Übersetzung von Verträgen, Vereinbarungen usw. Wir erledigen die kompetente und juristisch korrekte Übersetzung Ihrer Unterlagen innerhalb kurzer Zeit;
- Wir übersetzen die Vollmacht. Wir helfen Ihnen oder Ihrem Mandanten, alle Punkte der Vollmacht durch eine kompetent verfasste Übersetzung zu verstehen;
- Übersetzung von Zeugnissen. Ein sehr wichtiger Wirtschaftszweig, der Unternehmern hilft, das Vertrauen ausländischer Partner zu gewinnen und die Möglichkeit eines ungehinderten Warenexports ins Ausland zu gewährleisten.
Unser Team aus professionellen Übersetzern, die sich in den Bereichen Wirtschaft, Finanzen und Recht bestens auskennen, garantiert kompetente und qualitativ hochwertige Übersetzungen unter Berücksichtigung aller Stil-, Grammatik- und Interpunktionsnormen und die strikte Einhaltung von Fristen.
Das Übersetzen juristischer Dokumente ist eine sehr verantwortungsvolle Aufgabe. Vertrauen Sie die Übersetzung Ihrer Dokumente Profis an!
Kiew
Tägliche Kurierzustellung in Kiew von 09:00 bis 19:00 Uhr. Kosten – 100 UAH. Die Liefergeschwindigkeit hängt von der Arbeitsbelastung der Kuriere ab. Für weitere Informationen kontaktieren Sie bitte die Manager
Ukraine
Wir versenden Dokumente per Transportdienst (Nova Poshta, UkrPoshta). Kosten nach Tarif des Spediteurs
Im Ausland
Wir versenden Unterlagen per DHL. Kosten nach Tarif des Spediteurs
Wir arbeiten nur mit 100% Vorauszahlung!
Zahlungsarten:
- Bankkarte (PrivatBank, MonoBank)
- Bargeld im Büro
- Girokonto
- Über ein Zahlungssystem (Bankkarten usw.)
Erhalten Sie professionelle Übersetzungen auf Sprachen aus Minuten

Zertifizierte Übersetzer werden Ihren Auftrag sofort abschließen

Bestellen Sie eine Übersetzung von überall auf der Welt

Qualifizierte Fachkräfte

Mehrstufige Qualitätskontrolle

Notarielle Beglaubigung, Apostille „schlüsselfertig“
Übersetzung von Dokumenten
30 Minuten
Apostille von Dokumenten
2 Stunden
Notarielle Beglaubigung
1 Tag
Führungszeugnis
1 Tag



