passport von Flämisch übersetzen
Der Reisepass ist weltweit das wichtigste Ausweisdokument. Genau dies benötigt jeder Mensch bei der Durchführung aller Arten von Operationen, insbesondere bei Reisen ins Ausland und der Durchführung jeglicher Aktionen auf dem Territorium eines anderen Landes. Damit ein Dokument in einem anderen Land Rechtskraft erlangt, muss es in die Sprache des Gastlandes übersetzt, von einem Notar beglaubigt und legalisiert werden.
In unserer Agentur „UKRPEREVOD“ bieten wir Passübersetzungsdienste in mehr als 52 Sprachen der Welt an. Bei uns können Sie Übersetzungen sowohl aus als auch in die gewünschte Sprache bestellen. Unsere Spezialisten sind Fachleute mit der entsprechenden sprachlichen Ausbildung, die über umfangreiche Berufserfahrung und umfassende Kenntnisse der Nuancen der Dokumentenübersetzung verfügen.
Übersetzung des Reisepasses aus dem Flämischen
Flämisch ist die umgangssprachliche Bezeichnung für die niederländische Sprache im modernen Belgien. Offiziell wird dieser Name in der EU und in Belgien nicht verwendet, dennoch sprechen in diesem Land mehr als 4 Millionen Menschen Flämisch. Es ist außerdem die Muttersprache des Distrikts Dünkirchen, der nahe der belgischen Grenze liegt und wo es von etwa 250.000 Menschen gesprochen wird. Obwohl sich das literarische Flämisch nicht vom Niederländischen unterscheidet, erfordert das Übersetzen Kenntnisse der Terminologie und der schriftstellerischen Nuancen. Daher sollte die Übersetzung eines Reisepasses aus der Landessprache ausschließlich von einem Fachmann durchgeführt werden, der den Dialekt versteht und Erfahrung mit der Übersetzung solcher Dokumente hat.
Ein ausländischer Staatsbürger muss möglicherweise einen Reisepass übersetzen lassen, wenn er den ukrainischen Behörden oder in anderen Situationen ein Dokument vorlegen muss.
Wie lässt sich ein Reisepass bei der Agentur UKRPEREVOD übersetzen?
Um bei unserem Unternehmen eine Passübersetzung in Kiew zu bestellen, müssen Sie uns eine Kopie des Dokuments vorlegen. Dies können Sie entweder persönlich oder per E-Mail tun. Gleichzeitig können Sie sicher sein, dass Sie bei einer Kontaktaufnahme mit uns Folgendes erhalten:
- Genauigkeit, Lese-/Schreibkompetenz und Qualität der Übersetzung;
- Effizienz der Ausführung;
- Professionalität unserer Mitarbeiter;
- zu vernünftigen Preisen.
Sie können in unserem Büro auch die Legalisierung von Dokumenten, Apostillen oder Notarbeglaubigungen in Auftrag geben. Für alle diese Vorgänge ist Ihre persönliche Anwesenheit nicht erforderlich. Für eine ausführliche Beratung oder eine Übersetzungsanfrage rufen Sie uns unter der auf der Website angegebenen Nummer an und klären Sie etwaige Anliegen.
Kiew
Tägliche Kurierzustellung in Kiew von 09:00 bis 19:00 Uhr. Kosten – 100 UAH. Die Liefergeschwindigkeit hängt von der Arbeitsbelastung der Kuriere ab. Für weitere Informationen kontaktieren Sie bitte die Manager
Ukraine
Wir versenden Dokumente per Transportdienst (Nova Poshta, UkrPoshta). Kosten nach Tarif des Spediteurs
Im Ausland
Wir versenden Unterlagen per DHL. Kosten nach Tarif des Spediteurs
Wir arbeiten nur mit 100% Vorauszahlung!
Zahlungsarten:
- Bankkarte (PrivatBank, MonoBank)
- Bargeld im Büro
- Girokonto
- Über ein Zahlungssystem (Bankkarten usw.)
Erhalten Sie professionelle Übersetzungen auf Sprachen aus Minuten

Zertifizierte Übersetzer werden Ihren Auftrag sofort abschließen

Bestellen Sie eine Übersetzung von überall auf der Welt

Qualifizierte Fachkräfte

Mehrstufige Qualitätskontrolle

Notarielle Beglaubigung, Apostille „schlüsselfertig“
Übersetzung von Dokumenten
30 Minuten
Apostille von Dokumenten
2 Stunden
Notarielle Beglaubigung
1 Tag
Führungszeugnis
1 Tag



